简介:
简介:文化是一个极其宽泛的概念。它几乎包容了人类社会的各个方面。语言作为人类社会特有的产物,必然与其特定的社会文化息息相关。语言是人类社会进行交际的重要工具,同时也是文化的载体,是文化的重要而突出的组成部分。每一种语言以及背后的文化都是独一无二的,正是世界各民族文化的多样性才体现了翻译存在的必要性和价值。翻译作为一种跨越语言和文化的活动,一直在人类的文明发展进程中扮演着不可或缺的角色,是跨文化交际中最主要的手段。其任务是加强外来文化在译语读者心目中的可理解性,缩短语言交流中由于文化差异所产生的距离。
简介:东西方文化差异对海事仲裁的影响不容小觑。在介绍海事仲裁在亚洲地区最新情况的基础上,分析文化差异对法律上的争议和事实上的争议的影响,指出仲裁中证据存在的主要问题,通过仲裁中文化差异的实例,提出仲裁当事人对文化差异的应对措施。
简介:本文提出了英汉习语文化意义翻译的具体原则和方法, 英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,在英语习语中
简介:1.2 宗族与外宗族称谓的差异,英语亲属称谓没有宗族、外宗族之分,亲属称谓的泛化是指用亲属称谓词去称呼一些既无血缘关系又无姻亲关系的人的现象
简介:商标的翻译不单单是两种语言之间的语码转换,还受到文化差异的影响,因此,除了遵循语言规律,了解商标命名的特点,还应该注意异国的文化特征,消费者的文化差异。只有这样才能使商标翻译达到音、形、义的完美统一,从而扩大产品竞争力吸引更多消费者。
简介:<正>“文化”一词系指“一个民族的生活方式所依据的共同观念体系,即该民族的概念性设计,或共同的意义体系”(《当代文化人类学概要》北晨编译、浙江人民出版社、第53页)。而文化作为观念体系,需要从行为和事件中推出。就某一历史时期的文化而言,简单讲就是这一特定历史时期的生存样式。因此,要理解其特定的文化精神或旨趣,探讨该时期人们的惯常行为模式便成为文化分析的必由之路。据此理论框架,本文试图对先秦齐鲁政治文化的差异性作一尝试性探析。
简介:摘要语言是文化的载体,与文化密不可分,只有掌握和了解了中西方文化的差异,才能顺利而有效的进行相互之间的语言交际。
简介:汉语的职衔称谓要比英语广泛复杂得多,英语对姓名的称谓形式是,社会中绝大多数人都有自己相对的定位和特定的职衔称谓
简介:明清鼎革,相当部分的前明官员选择了与清廷合作,成为清初政权运作中的重要力量。这部分汉官在清初又分化为南北两大汉官群体。由于地域文化、人文传统的差异,清初南北汉官表现出了不同的文化心态,在他们诗文中具体地体现为民族感情的差异。
简介:外语教学的终极目标是培养学生跨文化交际的语用能力,语用能力的培养实质上是跨文化交际的过程。在这一过程中,师生必然要面对和必须要解决跨文化交际中的语用差异的问题。在此认识基础上,归纳跨文化交际中的语用差异问题,分析产生语用差异的成因,在教学中减少语用差异对语言学习和运用的影响,有助学生语言运用能力和跨文化交际能力的培养。
简介:近年来,中国人和外国人接触的机会越来越多,但在交谈时易产生误会。比如,我们汉语里常用'吃了吗?'这句话来打招呼,如果用它的英语'Haveyoueatenyet?'同外国人打招呼,对方会以为你要邀请他吃饭,从而产生误解。
简介:摘要:本文探讨了月嫂文化与中西育婴观念的差异。介绍了月嫂文化和中西育婴观念的背景和定义。比较了月嫂文化中注重的重要性与西方育婴观念的不同,包括月嫂文化中的重要性和西方育婴观念中的重要性。比较了月嫂文化中的重点工作与西方育婴观念的差异,包括月嫂文化中的重点工作和西方育婴观念中的重点工作。最后比较了月嫂文化中的教育方式与西方育婴观念的不同,包括月嫂文化中的教育方式和西方育婴观念中的教育方式。
简介:[摘要]商务谈判是一种跨越文化的交流和沟通方式。谈判双方的文化差异可能引起对对方言语、行为方式的误解,导致谈判人员不同的谈判风格,跨文化冲突现象不可避免。在国际商务谈判中,谈判人员必须了解对方文化,了解双方文化差异,避免文化刻板印象,尽量缩小文化差距,并在谈判中有效管理跨文化冲突,才能赢得谈判的成功。
简介:摘要:习语语言是文化的载体,习语又是语言的精华。不同的民族和地区由于地理环境、风俗习惯和宗教信仰等条件的不同,这给习语翻译带来了一定的困难。在习语翻译中要充分考虑两种语言的文化差异,采用恰当的翻译方法,准确地传递习语所蕴含的语义。
简介:摘要:口腔护理是保持身体健康的重要手段,管理好口腔的健康能够为大众提供一个安全的保障来预防疾病和抵抗病菌。口腔的健康护理能够保持呼吸道的顺畅,能够保证心脏肺等器官的正常运作,为创造一个健康的机体环境奠定基础。所以,口腔的护理问题越来越吸引大众的眼球,如何进行健康的口腔护理是很多人值得深思的,本文就是针对这一问题展开研究和探讨。
简介:摘要:在多元文化交织的现代社会中,跨语言翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递。以蒙汉翻译为例,这一过程中的文化差异研究显得尤为重要,它揭示了语言与文化之间的深层联系,以及在翻译实践中可能遇到的挑战。
简介:摘要
简介:跨文化沟通是发生在不同文化背景的人们之间的沟通。密切的跨文化沟通是当今世界的一个重要特征。随着经济全球化进程的加速,跨国、跨文化的交往活动日益频繁,不同文化背景人员的跨国往来与日俱增,大量跨国公司的出现使得职场人士的文化背景多元化趋势日益明显。跨文化交流变得日益重要。该文就探讨了文化差异对跨文化沟通影响的三个方面问题,即:文化迁移、文化定势、逆文化迁移。
浅谈英汉习语的文化差异及翻译
中西方文化的差异与翻译
文化差异对海事仲裁的影响
英汉习语的文化差异及翻译 论文
英汉称谓语差异的文化因素(1)
探析文化差异中的英汉商标翻译
试析先秦齐鲁政治文化的差异性
口语教学中应注意的文化差异
英汉称谓语差异的文化因素(2)
论清初南北汉官文化心态的差异
跨文化交际的语用差异与教学处理
英汉日常语言交际中的文化差异
国际商务谈判中的文化差异
月嫂文化与中西育婴观念的差异
浅析商务谈判中的文化差异
英汉习语的文化差异及其翻译技巧
口腔护理的文化差异与比较研究
蒙汉翻译中的文化差异研究
文化差异对产品设计的影响
文化差异对跨文化沟通的三种影响(英文)