简介:英汉翻译中如何处理姓名的翻译,做到译名统一规范会对交际产生重要的影响,是一个看似简单,实则与翻译理论和实践密切相关,有诸多的理论和规律值得研究和探讨。人名的翻译不能用单一方法处理,译名有雅有俗,有良有莠,总要受到取名者和译者的思想感情和文化素养等因素的制约。论述了一些中西人名翻译的基本原则及方法。
简介:1.晨起以6点左右为好,此时内脏各"部件"开始活跃"运转",精神较好。2.排大便以晨起或早餐后为宜,可减少粪便在肠道的滞留时间,便于预防肠癌。
简介:当战士出了问题时,批评教育是带兵人经常使用的方法,也是最管用的方法。但是,在处理矛盾问题时,还需尽量做到对症下药、一人一方“治病疗伤”,既要让药适量、足量,又要标本兼治,这就存在一个技巧问题。——开处方药绝不能“想当然”。
简介:一、起动技巧起动时,先踩离合器踏板,再起动发动机,轻踩加速踏板,尽可能一次起动成功,不要反复强行起动,尽量缩短起动次数、起动时间,减少发动机空转时间,从起动就减少油耗。
简介:11月4日至7日.首次“中国翻译成就展”在军事博物馆隆重举行。此次展览由中国外文局、中国翻译工作者协会主办.其目的是聚焦我国翻译成就、展示译界实力、繁荣翻译事业。
简介:思维集团创立于1998年,业务包括设计、发展及分销高科技之电子产品。集团总部设在香港。思维thinking这一扫描、输入、翻译品牌,在香港及海外,具有极强的品牌盛誉。
简介:作为机关干部,工作中难免时常遇到承办会议、组织培训、开展比赛、举办庆典等高层次重大活动的事情。这样较大规模形式、较大场面范围、较多人员参与的综合性、立体性、全局性工作,体现着机关行文办事、统筹协调、组织管理的整体水平,折射出机关人员的思维层次、眼界胸怀和参谋艺术,既反映能力素质,又展示精神风貌,是对机关的全面考验考核。笔者体会,要组织好大项活动,应注意以下四点:
简介:在翻译中要首先考虑文化背景,然后根据上下文联系和搭配来确定词义。翻译中词义必须动态地顺应不同的文化语境,译文才能实现原文文化信息的传递,获得原文与译文的对等转换。
简介:我国传统文化走向世界需要通过翻译克服“语言的障碍”,翻译时却面临文化差异带来的理解上的困难。为解决这一问题,本文提出翻译的三大策略:求同策略,即使用详细的注释沟通文化差异;存异策略,即使用外语词汇组合或派生出合适的新词区别类似的概念;融合策略,即在外语中增加汉语的拼音词并加以注释,使汉语渗透到外语中去。
简介:作为领导和管理者,充分调动所属人员的积极性,是搞好管理工作的有效手段,也是管理方法和管理艺术的一个重要内容。同样是一个单位,一些领导和管理者,善于调动所属人员积极性,官兵齐心合力,服从意识强,士气高昂,管理工作事半功倍,效果明显。反之,有的单位虽然办法想了不少,制度措施制定了一大堆,仍然出现有令不行、有禁不止的现象,官兵甚至产生抵触和逆反情绪,影响管理工作和单位全面建设。因此,一个高明的领导和管理者,必须善于调动和激发所属人员的积极性,挖掘潜力,发挥潜能,增强凝聚力,共同致力于单位的全面发展。
简介:驾驶员的技术素质决定行车安全。在高速公路上行车.对驾驶员的技术素质要求更高。一、保持正确的驾驶姿势在高速行驶的状态下,特别是长途行车时,保持正确的驾驶姿势是最基本的要求。开车前调整好座椅,开车时始终保持背部与椅背贴紧的姿势,可使长时间驾驶的疲劳感降到最低。但是,当驾驶员开车遇到较差的行车条件时,
简介:2010年10月12日至14日,中国译协军事科学翻译委员会主办的“军事翻译理论与实践”学术研讨会在云南省昆明市召开。
简介:一、自动关闭停止响应程序。有时候,XP系统会提示你某某程序停止响应,这时,只要通过修改注册表就可以让其自行关闭,即:在HKEY—CURRENT_USER\ControlPanel\Desktop中将字符键值是AutoEndTasks的数值数据更改为1,重新注销或启动即可。
简介:成年外语学习者在学习第二语言过程中的各个方面都会受到其母语的影响,并且会形成一种既不同于其母语、又不同于目标语的一种被称为"中介语"的特殊的暂时语言形式.中介语不可避免地会影响到翻译教学,教师在教学过程中应该充分注意中介语的影响,并积极利用中介语理论以促进英语教学.本文将运用中介语在外语学习特别是翻译过程中的影响,分析有关翻译谬误并提供一些可能的解决办法.
简介:本文针对英语专业四级听力测试部分题型:对话与短文进行了分析与研究并提出与之相应行之有效的应试技巧。学生可在有限的时间内较快提高听力应试能力。
简介:MartinJ.R.的评价理论,与品鉴译者的意识形态控制的联系十分紧密。通过对《论语心得》翻译的举例分析,揭示了EstherTyldesley总结的关于意识形态控制的重点和理论的适用性。
简介:"近代翻译法"或"译读法"是"翻译法"随着时代的发展,科学的进步,克服了自身的某些缺点,吸取了其他教学法的一些优点,发展形成的一种教授外国语的方法,一直被广泛地运用于非英语专业大学英语教学中.人们对其褒贬不一,因此我们有必要探讨它在大学英语教学中的作用以及它所固有的历史局限性.
英汉姓氏人名翻译论述
保健技巧6法
『治病疗伤』有技巧
驾车节油“十技巧”
军事翻译成就大阅兵
思维——扫描、输入、翻译科技引领者
组织大项活动的方法技巧
浅析文化语境在英汉翻译中的作用
中国传统文化世界化的翻译策略
调动积极性的方法和技巧
高速公路安全行车技巧
“军事翻译理论与实践”学术研讨会在昆明召开
提升XP系统运行速度技巧九则
中介语理论及其在英语翻译教学中的应用
如何提高TEM4听力应试技巧
关于译者对意识形态控制的探讨——《论语心得》翻译的案例研究
“近代翻译法”在非英语专业大学英语教学中的运用