简介:他来自意大利罗马南面的一个遍布岩石的农场,我不知道他什么时候怎样来美国的。只是一天晚上我发现他站在我家车库后的车道上。他大概五英尺七八英寸高,瘦瘦的。
简介:出版物是社会需求及时真实的体现,是文化和理论的载体,近年来,我国对西方理论引进、译介和评介态势呈不断繁荣之势,以介绍和引进西方翻译理论为目的的书籍大量出版给中国翻译理论研究带来的强势冲击;同时,期刊在评介研究西方翻译理论方面也起着同样重要的积极作用。书籍出版——引入的重要窗口;期刊“短平快”——论争的阵地;出版的引导力量——中西译学的平衡;出版的构建作用——缔构中国翻译理论研究新体系。以“客观体现与主观引导”的出版思想为出发点,探讨我国对西方翻译理论的译介态势的起因,提出理性思考翻译理论译介和出版现状,并对未来走向提出建议:出版思想要具有前瞻性和引导力,能够洞察和预见学科动向和理论发展方向,出版实践方能与学术和理论发展相辅相助,体现并推动中西译学的共生与融合,为构建中国译学理论的生态平衡起到积极作用,最终进入学科与出版的可持续良性循环。
简介:就空间而言,人有对前后、左右、上下这三个基本维度的感知,这表明空间具有三维。就时间而论,人有过去、此刻与未来的感知,而这三种时间处于一条线上,这表明时间是一维的。如果说时间可以通过空间来获得语言表达,或者说"时间就是空间"的话,那么,语言表达中的时间究竟是一维的呢还是多维的?围绕这一问题,我们主要以英语和汉语中时间的空间语言表达方式为思考对象,试图探讨两种语言中关于时间概念的空间表达是否存在维度上的差异。如果存在维度上的差异,那么这种差异会给语言范畴和认知范畴二者的关系带来什么样的思考呢?为了回答上述问题,我们从时间与空间二者的概念性质及表现形式出发,针对汉语关于时间的维度表达而进行分类研究。我们发现,英语中关于时间的空间表达具有二维性,而汉语关于时间的空间表达却具有三维性。这一发现说明"认知决定论"会受到"认知相对论"的挑战,因为语言范畴虽然要受认知范畴的支配,但并不完全由认知范畴决定。英语和汉语二者在时间概念的空间表达上的差异关系着哲学和认知科学等领域诸多极具研究价值的问题。
简介:随着时代变迁以及社会经济的快速发展,现在已经处于全球化共通交融时代,英语是属于全球通用语言。该文主要论述的就是英语专业创新人才培养体系的研究与实践研究。在当今快速发展的时代背景下只有创新才能够保证民族拥有发展的活力,而国家政策以及国家相关这些人事业曾经提出如何创新英语专业人才的培养,已经渐渐成为我国教育部所要思考的一个重要问题。我国传统的英语人才非常手段就是通过教学来加强英语人才自身的英语口语技能以及英语实用技巧,但随着国家教育改革的不断推行传统的教学方法已经无法满足社会的发展需求,而该文将会详细阐述英语专业创新人才培养体系的研究与实践研究,可以为我国的英语专业人才培养事业提供一定帮助。