学科分类
/ 3
44 个结果
  • 简介:俄罗斯具有图腾意义的动物是,俄罗斯人十分喜欢在俄罗斯文化中自古以来就是个十分正面的形象。本文主要介绍在俄罗斯文化中所产生的些现象,包括对姓氏名称、俗语谚语、民间故事、文学名著、影视作品等中形象的分析,以便加深人们对俄罗斯民族的了解。

  • 标签: 俄罗斯 图腾
  • 简介:就这么着吧2012年伦敦奥运会开幕的第二天,《京华时报》发表了篇题为“奥运开幕式就这么着吧”的文章,其中提到国际奥林匹克委员会主席雅克·罗格(JacquesRogge)在2008年北京奥运会开幕式结束时说了句话:“就这么着吧”。该文说”总是说好话”的罗格的这话“既不坏.也不好“。如果罗格先生真的这样说.那不是让当时在场的胡锦涛主席下不了台吗?罗格难道真的这样不懂事吗?

  • 标签: 北京奥运会开幕式 国际奥林匹克委员会 短文 《京华时报》 2008年 胡锦涛
  • 简介:戴震是清代学术的领军人物,他所倡导的“由字以通其词,由词以通其道”的学术思想与方法,启导了乾嘉时期的朴学之风,尤其是他对《尔雅》、《方言》、《说文解字》、《释名》四部汉辞书的研究与推崇,对当时以及后世的语言文字学和经学研究都具有重要的影响。

  • 标签: 戴震 小学研究 两汉辞书
  • 简介:法律的颁布执行是清王朝统治达斡尔、鄂温克族的重要途径。清初直辖于理藩院时,达斡尔、鄂温克族所适用的法律度为“蒙古律”。康熙中叶划归黑龙江将军管理后,族始行转奉“大清律”。这现象标志着清王朝对达斡尔、鄂温克人政治地位设定的深刻转变,对族社会的发展产生了广泛的影响。

  • 标签: 鄂温克 达斡尔 清代 法律
  • 简介:国内许多翻译家和学者对中国古典诗歌进行过大量翻译,然而出自国内翻译家之手的译品在西方世界却很少会受到读者欢迎。国内翻译家和西方翻译家对中国古典诗歌翻译的总体策略存在较大差异,以及西方读者对诗歌的审美情趣也有自己的特点。通过对中诗英译实践所存在的问题和差异的分析,以构建合理的翻译模式。

  • 标签: 中国古典诗歌 读者 总体策略 审美情趣 翻译模式
  • 简介:考察《汉语大词典》中收录的1019条酒类语词,发现它们作为语象符号,可以运用广义修辞学相关理论进行综合解读。因为"酒"由表示液体物质的语义泛化扩张到超物质层面的语义,承载了创造主体认知世界的思维方式与意识,融入了社会精神文化,建构起独具特色的修辞阐释空间。本文据此通过剖析这1019条酒类语符的丰富语义蕴含,着重阐释凝定在这些语义蕴含中的颂酒和贬酒个修辞场,并揭示其主要成因。

  • 标签: 语符 修辞场 成因
  • 简介:本文的岸华语指大陆晋通话和台湾国语,它们在语用标记方面的差异尚未得到学界深入的比较研究,其中尤其是语气标记的差异更未得到应有的挖掘。语气标记诸多差异表现在:第。从宏观层面上来说,普通话、台湾国语有着各自的语气标记系统,它们在灵活性、泛用性、语篇功能、位置等方面存在较为显著的差异。第二,从微观使用风格来说,台湾国语里“啦、的啦、喔、耶”颇具特色,是台湾腔的代表,尤其是“喔、耶”更给人以流行的、亲呢的意味,甚至到了无“喔”不成话,无“啦”、无“耶”不成剧(电视剧)的程度;普通话里“呀”自成特色;“是吧、好吧、对吧”等标记用法也非常丰富,而台湾国语则无此用法。第三.从情感倾向来看。台湾国语里“啦、的啦、喔、耶”等标记体现更多的礼貌低值,因此显得亲昵、密切。岸语气标记的诸多差异可以从语言环境、语言接触、语言政策等方面进行解释。

  • 标签: 两岸华语 语气标记 台湾国语 普通话
  • 简介:小儿辩日谁赢了?——个绕不开的问题《小儿辩日》是学生喜爱的课文。其原因在于可爱的童真童趣。因此多个版本的语文教材选编了此文,有的放在初中,有的放在小学高年级。《小儿辩日》是篇文言文,因此我在教学这篇课文时像多数教师那样,在诵读的基础上,引导学生以讲故事的方式帮助他们理解文意。有几个同学朗读课文,有几个同学讲故事,节课的时间也就差不多了。然后我就和他们讨论是不是喜欢这小儿、为什么喜欢这小儿等。学生几乎异口同声地喊:“喜欢。”有学生说:“这小儿很可爱,

  • 标签: 《两小儿辩日》 语文教学 引导学生 逻辑 朗读课文 小学高年级
  • 简介:上个世纪80年代初,笔者在英国爱丁堡大学中文系教书。我想配把办公室钥匙,但不知道怎样用英语说“配钥匙”。我问系秘书:"WherecanIgetmyownkey?"

  • 标签: 钥匙 爱丁堡大学 80年代 中文系 办公室 系秘书
  • 简介:目的论由德国的费密尔(HJ.Vermeer)20世纪70年代所提出。在目的论视角下,翻译过程中首先要遵循的就是"目的法则",因为翻译目的决定整个翻译过程。为了实现不同的翻译目的和翻译功能,译者在译文中所采用的翻译手段和方法会有不同。根据目的论,霍克斯和杨宪益在翻译《红楼梦》这著作时,采用了不同的翻译手法,满足了不同读者群的需求,从而成功的达到了各自的翻译目的。

  • 标签: 《红楼梦》 目的论 交际 语言特征 文化特征
  • 简介:笔者有幸与江苏省小学语文特级教师高级研修班的30余位同学赴台湾教育考察交流,更加有幸的是,笔者代表研修班同学与台北市陈纯纯老师进行了同台切磋教学,收获良多,感受良多。我们在台北健康国小听了陈纯纯老师教学《周处除三害》,在高雄加昌国小观摩了潘慧婷老师教《请到我的家乡来》。

  • 标签: 教学启示 台湾地区 《请到我的家乡来》 高级研修班 阅读 语文特级教师
  • 简介:“你认识卡伦家吗?”我迟疑着问。(2)“卡伦医生家?当然了。卡伦医生是个了不起的人。”“他们…那些孩子……有点儿与众不同,他们在学校好像不太合群。”查理听了很生气,这点让我吃惊。

  • 标签: 节选 卡伦 医生
  • 简介:1.PIN:=personalidentificationnumber,个人身份识别号码,私人密码。2.fraud:诈骗。

  • 标签: 私人密码 个人身份 PIN
  • 简介:、转发性通知例文:关于转发《关于组织参加全国高校廉政文化作品大赛的通知》的通知各位老师:

  • 标签: 秘书写作 基本功 文化作品
  • 简介:从符号学出发,怀揣对传媒研究的观照,就此,开始段思维的旅行。符号是进行意义活动独无二的方式,无论表达、传播,抑或解释。人之所以为人,正在于其无时无刻不在进行着的意义活动。传播学同样认为,人可以不传播,但不可能不表意。人的意义活动像影子样,充斥着周遭的全部生活,悄无声息地佐证着每个个体的存在。符号,

  • 标签: 传媒研究 符号学 旅行 思维 赵毅衡 词典
  • 简介:近几年参与在职语文教师培训,交谈中发现不,少语文教师对于语文课程与其他课程有何区别、进学校学语文与不进学校学语文有何区别,都不太清楚。前个问题,反映了对语文课程性质认识的模糊,后个问题,涉及对语文课程内容认识的模糊。教育部2011年12月28日印发的《义务教育语文课程标准(2011年版)》中,对语文课程性质与课程内容的表述,也都有待完善。认定语文课程的性质、建构语文课程的内容,直接关系到语文教材的编制和语文教学的实施。笔者以为,有必要正面回备室个问题。

  • 标签: 语文课程性质 语文课程标准 语文教师培训 课程内容 义务教育 语文教学