简介:一、"十二五"发展成效和存在问题"十二五"以来,在省委、省政府的坚强领导下,在省级各部门的大力支持下,陕南三市锐意进取、攻坚克难、改革创新,大力实施陕南循环发展战略,陕南经济实力快速提升,城乡面貌焕然一新,人民生活水平不断改善,陕南循环发展成效显著。"十二五"期间,陕南成为全省经济增长最快的板块,GDP年均增速达到13.1%,高于全省平均增速2个百分点。2015年,
简介:2015年3月5日,在第十二届全国人民代表大会第三次会议上,国务院总理李克强代表国务院作《政府工作报告》。报告共分“2014年工作回顾”“2015年工作总体部署”两部分,现将其中部分内容摘录如下。
简介:随着中国国际地位上升以及对外交往日益增多,中央和各省市的《政府工作报告》都配有英文版。因此,《政府工作报告》的翻译构建了探讨翻译策略和技巧的新平台。1981—2015年的《政府工作报告》数据显示,"文明"一词从无到有,从"物质文明""精神文明""政治文明""生态文明"到"城市文明""文明"的适用范围不断扩大,且"精神文明"的翻译经历了异化还是归化的历史论辩,至今未能达成一致。该文追溯"文明"使用和翻译的历史沿革,以2009—2015年的《政府工作报告》为例,以交际目的为落脚点,探讨了"文明"翻译的方法,希望能促进该类问题的研究和探讨。
简介:党委工作报告,是各级党委定期向上级党委报告本级党委工作情况,或在本级党委全会、党委扩大会、党员代表大会、党员大会等重要会议上,向与会成员、一与会代表报告党委阶段工作推进完成状况、下步工作部署安排打算、
简介:
简介:政府工作报告的英译是一件极其严肃认真的事情,如何把这一极具影响力的政治文本传译出去,让外界对中国当前的政治经济发展现状与规划有一个全面准确的了解,是摆在译者面前的一个艰巨任务。文章从2016年中国政府工作报告中选取典型的语句翻译,运用翻译生态学的适应选择理论从语言维、文化维、交际维三个维度对其进行分析研究,探讨了译者在翻译过程中是如何集适应与选择于一身的,目的是为时政文体的翻译提供一个新的视角和有益的借鉴。
简介:一,第四届理事会工作回顾四代会以来,在党中央、国务院的正确方针政策指引下,在财政部党组的坚强领导下,在有关政府部门和社会各界大力支持下,中评协认真学习贯彻党的十八大和十八届三中、四中、五中、六中全会精神以及习近平总书记系列重要讲话精神,按照国家“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局,深入贯彻落实“创新、协调、绿色、开放、共享”的发展理念,将资产评估置于市场经济建设、国家治理能力提升和财税体制改革大局中,扎实开展各项工作,圆满地完成了第四届理事会确定的主要目标以及各项工作任务。
简介:(2016年8月29日)教研兴,则教育兴;教研强,则质量强。在"十三五"开局之年,自治区教育厅召开全区教研工作会议,对于进一步加强教研工作,提高教研工作整体服务水平,更好地服务"十三五"教育改革发展,具有非比寻常的重要意义。本次会议的主要任务是:认真贯彻落实中央第六次西藏工作座谈会精神和全国第六次民族教育工作会议精神,贯彻落实《中共西藏自治区委员会西藏自治区人民政府关于加快教育事业改革发展的实施意见》,
简介:本文基于德国功能主义学派的翻译理论,以2013年至2015年三年间政府工作报告日译本为例,结合笔者三年间所做的受众调查中发现的典型译例,从文本类型、目的三法则角度探讨政府工作报告的对外翻译策略,指出功能翻译理论能够有效地指导政府工作报告的翻译工作。本文认为,为提高对外传播效果,(1)译者应判断文本类型并有采取相应翻译方法;(2)应在忠诚于翻译发起者和译文受众的前提下确定翻译目的;(3)译者可以并应当在取得翻译发起人认可的前提下,针对译文受众的需求进行摘译、编译、改写。
简介:各位领导、各位代表、同志们:我受上海市土地学会第六届理事会的委托,向大会作T作报告,请予审议。(一)五年来的主要工作上海市土地学会第六届理事会是2011年1月组建的。
简介:尊敬的周根旺理事长,各位领导,各位代表:我受广东新供销职业教育集团理事会委托,现在作第一届理事会工作报告,请审议。广东新供销职业教育集团自2013年8月成立以来,在省供销合作联社的关心和指导下,集团全体理事成员单位遵循"平等协商、资源共享、合作共赢、互利互惠"的原则,以建设现代职业教育体系为引领,以服务我省供销合作社系统和经济社会发展为目标,在集团内部校企、校社、校校之间展开了形式多样、广泛深入的合作,
简介:近代,日制汉字词大量入华。19世纪中期,日本人已经致力于使用中国古典词对译西洋概念。之后,中国为了补充西洋文化的相关词汇而从日本大量借词。本稿以2007年《温家宝总理政府工作报告》为例对其中的汉字新词分为四类进行分析说明。最后从正反两面阐述汉字新词对汉语的影响以及中国人对日本汉字新词的态度等方面进行详细说明。
简介:论文以德国功能派翻译理论目的论为指导,分析了2014年《政府工作报告》的文本特点,论述了概念隐喻跨文化英译的实质。论文以目的论为视角,在剖析2014年《政府工作报告》中概念隐喻翻译实例的基础上,概括了跨文化翻译的方法,为隐喻的跨文化对比研究及翻译提供借鉴。
简介:近日,刘家义审计长受国务院委托,向全国人大常委会做了2015年度中央预算执行和其他财政收支的审计工作报告。作为展示审计工作的一个重要窗口,今年的审计工作报告紧扣党和政府工作中心,围绕'反腐、改革、法治、发展'的主线,从宏观全局系统审视、整合提炼各项审计成果,从体制机制制度和政策层面揭示问题深层次原因,并提出标本兼治、重在治本的科学建议,集中展示了
简介:本文基于认知语言学理论,从概念隐喻角度出发,分析了2015年政府工作报告中隐喻语言的特点,探讨了针对隐喻的翻译策略,为政治语篇中的隐喻翻译提供了新思路,拓展了新方向。
简介:鄂政办发[2016]8号各市、州、县人民政府,省政府各部门:2016年是全面建成小康社会决胜阶段的首战之年,也是推进结构性改革的攻坚之年。做好今年工作,必须更加主动适应和引领经济发展新常态,自觉践行'五大发展理念',以推进供给侧结构性改革为主抓手,认真落实宏观政策要稳、产业政策要准、微观政策要活、改革政策要实、社会政策要托底'五大政策支柱',高度聚焦去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板'五大重点任务',集中精力打
简介:自2011年9月中国施工企业管理协会岩土锚固工程专业委员会(以下简称“专委会”)第六届理事会选举产生以来,已经开展工作五年了,根据本专委会管理办法的有关规定,去年11月在上海市召开的常务理事会议上,研究讨论了在今年进行理事会换届工作的有关问题。根据本次常务理事会议的决定,自今年初,专委会秘书处便开始进行换届选举的各项准备工作。
简介:一、核电标准化工作成绩斐然标技委自成立以来,聚焦标准的制修订和贯彻实施,依托行业,充分发挥委员和单位的作用,有效推动了我国核电标准化工作。(一)团结协作,攻坚克难,体系建设阶段性目标基本实现建立和完善核电标准体系是推动我国核电发展的基础性和开创性工作。2009年,国家能源局与国家标准化管理委员会联合印发了《压水堆核电厂标准体系建设规划》,标志着我国核电标准体系建设工作的起步和突破。
简介:本文把视角放在2000年以来温州市历年政府工作报告上,将政府工作报告作为语料来源,对历次政府工作报告进行对其进行数据统计和理论分析,通过分别对历次政府工作报告的高频词汇、政治建设、经济发展和社会管理方面的高频词汇的分析,讨论政府工作报告话语与公共政策体系建构、社会变迁之间的关系,以期达到厘清温州经济社会发展的一般规律的目的。
陕南绿色循环发展工作报告
李克强2015年《政府工作报告》摘要
论《政府工作报告》中“文明”的翻译
起草党委工作报告应当把握的六个问题
功能科护理人员关于预约分诊的工作报告
翻译生态学视角下的政府工作报告英译研究——以2016年中国政府工作报告为例
中国资产评估协会第四届理事会工作报告
把握新形势 明确新要求 努力开创全区教研工作新局面——全区教研工作报告
配网自动化设备综合测试仪的研发工作报告
功能翻译理论视阈下的政府工作报告日译策略研究
上海市土地学会第六届理事会工作报告
广东新供销职业教育集团第一届理事会工作报告
对“2007年温家宝总理政府工作报告”中日语汉字新词的考察
概念隐喻的认知及其跨文化英译研究——以《政府工作报告》译文为例
让改革创新者“弃盾舞双剑”——从审计工作报告解读审计工作新理念
政治语篇中的隐喻翻译研究方法初探——以2015年政府工作报告为例
湖北省人民政府办公厅关于分解落实《政府工作报告》的通知
中国施工企业管理协会岩土锚固工程专业委员会第六届理事会工作报告
协同推进,创新发展,全力打造我国自主核电标准体系——能源行业核电标准化技术委员会工作报告
社会转型进程中温州市公共政策体系的构建——基于温州市2000年以来的政府工作报告