学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:[摘要]对人的本性的探讨是电影《罗生门》的主题。杀人事件的三名亲历者多襄丸、真砂、武弘对事情经过分别作了描述,但他们的说法却大相径庭。而之所以对同一事件的描述有着如此大的差异,是因为他们各自都为了维护个人的利益而隐瞒、甚至歪曲了事件真相。由此揭示出人性中自私的一面,同时指出人的本性中同时共存着兽性与人性,即人是作为一个斯芬克斯因子存在的。

  • 标签: []文学伦理学批评 《罗生门》 斯芬克斯因子
  • 简介:摘要随着时代的发展和信息技术的进步,教育领域发生重大改变。对于初中数学来说,其同样因为信息技术的融合而不断获得发展,很多抽象知识的讲解都因为信息技术的融合而变得更加形象,带给学生不同的学习感受。基于此,本文就信息技术支持的初中数学高效教学进行探索,希望可以为教学质量的提升提供借鉴。

  • 标签: 初中数学 高效教学 信息技术
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:随着跨学科研究的发展,人类学视阈的翻译研究不断受到学界的重视。本文关注人类学的核心研究方法及书写方式民族志,通过分析翻译对民族志写作的影响以及人类学家对民族志翻译问题的反思来研究民族志与翻译研究之间的关系。

  • 标签: 人类学 民族志 翻译研究
  • 简介:公示语翻译的实质是一种跨文化交际,目的是为译入语受众提供方便与服务。本文从归化与异化的角度来探讨汉语公示语的维译,通过理论实践来探讨公示语的语体特征及翻译的具体方法,从而规范公示语翻译,更好地实现跨文化交际。

  • 标签: 公示语维译 语体特征 翻译策略 归化 异化
  • 简介:摘要高中是学生英语课程学习的最佳时期,其中阅读是高中英语学习的重要内容,阅读能力的提高有益于学生英语综合应用能力的提高。对此,在新时期的英语阅读教学中,需要结合新课改理论的要求,对创新阅读教学的必要性进行分析,然后对其创新策略进行探讨,旨在促使学生获得全面性的发展。

  • 标签: 新课改理论 高中英语 阅读教学
  • 简介:近年来,美丽的贵州省黔东南苗寨景区吸引着越来越多的海内外游客前往游玩。然而,该地区的旅游翻译仍存在着不少问题。为帮助提高当地旅游翻译的质量,树立良好的旅游形象,借助传播学理论论证旅游翻译的传播特性,指出翻译传播效果的重要性,提出两大翻译原则,并对黔东南主要苗寨景区现行的旅游英译进行评析,以期为旅游翻译相关研究提供借鉴。

  • 标签: 苗寨景区 旅游翻译 传播学 传播效果 翻译原则
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:语料库在外语教学中日见普及,给教师职能和教学模式带来了深远影响。该文通过外研社英语语料库的使用实例,认为数据驱动学习模式(DDL)虽然强调以学生为中心的自主学习,但教师在充当DDL的组织者,协商者和引导者的过程中,是建立在对语料库的细致观察和深刻总结基础之上的,因而是一种数据驱动式教学。而要胜任这种教学,接受语料库知识和技术培训也成为必须。

  • 标签: 数据驱动式教与学 语料库 教师培训
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<正>5荒谬的“词汇学”我手头有一份打印的材料,是《英华》1973—1974年某一次修订稿(就是上文提到“幸而”没有印出来的那一次修订稿)的“收词指南”——这是一部荒谬的词汇学“引论”。事隔十年,当《英华》

  • 标签: 词汇学 双语词典 语言 修道院 字典 普通词汇
  • 简介:如何评价一篇译文?一个多年来被承认并使用的标准是等值,而近几十年一个新标准:"等效"引起了学界的重视。"等效"是德国功能翻译理论中Adquatheit的中译名,相对于传统翻译观的"等值","等效"关注的是译文受众的反应。本文从德国功能翻译理论出发,对等值和等效的概念做了对比分析,重点阐述了翻译行为论和目的论与等效翻译的关系,借助实例阐述了等效翻译的方法,突出了等效翻译是顺应经济全球化时代的最有实践意义的翻译标准。

  • 标签: 等效 功能翻译理论 交际目的
  • 简介:接受美学凸显了用户在双语词典批评中的重要性,但当前的双语词典批评大都局限于用户显性信息需求(如查阅需求和技能等)的研究,对隐性的认知需求尚未进行深入探索。此外,现有双语词典批评研究以评价标准为中心,对评价原则和评价方法等重视不够,未能形成系统的评价体系。本文基于接受美学和涌现理论,从用户认知视角出发,并立足于用户的认知结构和查阅需求,从评价主体、评价客体、评价范式和评价准则四个维度系统构建了汉英词典多维评价体系。该评价体系的构建完善和促进了汉英词典的理论研究和编纂实践,也推动了整个双语词典批评的发展。

  • 标签: 用户 认知 汉英词典 评价体系
  • 简介:摘要韩国俗谈是韩国民间自古以口语形式流传下来的语言形式,蕴含着浓厚的文化底蕴,承载着丰富的社会文化信息,体现了韩民族的文化特点。中韩关系源远流长,自古以来中国的历史、文化、语言对韩国产生了深远的影响,韩国俗谈在接受中华文化影响的同时,也形成了自身特有的文化特性、语言风格。以文化语言学的视角分析韩国俗谈的特点,探讨其翻译技巧,对于研究中韩之间的文化交流具有重要意义。

  • 标签: 韩语俗谈,文化语言学,翻译技巧
  • 简介:摘要政论文旨在宣传中国的国家方针政策和政治立场,其英文翻译是我国对外宣传的重要途径,同时也对外国及外国人了解我国经济社会发展,创造有利于中国的国际舆论环境有着十分重要的意义。本文从赖斯的文本功能理论出发,通过分析政论文词汇、句法和篇章等方面的特点,探讨政论文英文翻译的思路和方法。

  • 标签: 政论文英译 文本功能理论 翻译方法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签: