简介:英汉分属不同的语言,在语法上虽然有相同的地方,但也有不少差异,而这些差异往往对翻译起一定的干扰作用,本文就方面的问题作些探讨并提出一些处理意见。
简介:英汉翻译是英语学习中最重要的基本技能之一,如何通过有效的训练提高学生的翻译水平,已成为高职英语教学的重要任务.笔者从英汉翻译应遵循的原则、翻译过程中的难点、两种基本译文的处理和提高英汉翻译水平的有效途径四个方面入手,分别进行相关论述.
简介:语言是文化的载体,文化是语言的内涵。广泛应用于各种社交场合和文学作品中的称谓语也会因为文化的不同而体现出很大的差异。探究英汉称谓语的差异及其背后存在的各种原因,能够使得在称谓语翻译过程中知己知彼,正确对付。本文通过对英汉称谓语的定义、分类、差异及原因等方面的介绍与研究,重点分析了亲属称谓语和社交称谓语中存在的差异与原因,并针对所述差异,相应提出了在跨文化翻译中的应对策略。
简介:结合植物学双语教学实践经历,从教材编制、课件制作和教学模式等方面对影响植物学双语教学质量的几个关键环节进行了讨论,并从一个任课教师的角度提出了提高双语教学质量的策略,为深入开展植物学双语教学提供了参考。
简介:双语教学是高等教育与国际接轨的产物,是推进高等教育国际化,推进高校教学改革的一项有力举措.本文通过从加强认识、建立健全组织结构制度、开展课程建设、建设质量评价考核体系和促进交流合作研究等六个方面研究了高等学校应如何开展双语教学环境建设这一课题.
简介:对96部中英文当代作品的前言就模糊限制语的使用异同进行了对比分析。结果表明,英文作者在前言中使用模糊限制语的频率远远高于汉语作者,而且在类型的偏好上存在着差异。本文从文化的角度阐释这些差异产生的原因。
简介:文章运用调查问卷,考察201名高校本科生英汉语码混杂现象,揭示高校校园英汉语码混杂现象特点,以及学生对英汉语码混杂现象的容忍度和偏好。
简介:英汉两种语言都有一定数量的叠音词,汉语叠音词比英语叠音词的构词能力强,表现形式多样,使用范围广泛。英语叠音词常用于口语、俚语或非正式文体;汉语叠音词不但常用于口语,也常见于文学作品里。翻译时要根据其特点适当处理。
简介:英汉两种语言中委婉语是普遍的修辞现象,目的是为了达到更好的交际效果。语言是社会现象,中西方自然环境、社会环境、生产生活方式、文化积淀各有不同,因此委婉语必然存在差异。避讳、礼貌、利益是委婉语产生的原因;其次从宗教信仰、等级观念、价值观念、思维差异等方面来讨论英汉委婉语所反映出的不同文化底蕴,帮助人们更深入地了解委婉语,并在跨文化交际中准确灵活地运用,最大限度地减少沟通障碍。
简介:在许多英语否定句中,否定词和被否定成分可以分开,转移到其他地方,语义基本不变;而在汉语否定句中,否定词要直接放在被否定成分前面,如果被其他词分开,语义可能会改变.很多英语否定句在翻译成汉语否定句时要进行否定转移.
简介:通过对一些翻译现象进行客观、全面地分析,本文认为,英汉翻译中意象发生变异往往可以从源语文化与译语文化的相对地位、译者的诗学观、意识形态、翻译的目的、词义的演变与词语的文化内涵差异、语篇的整体和谐等方面找到合理的原因:
简介:基于认知语法考察英汉独词句现象,通过对英汉独词句语料进行梳理、整合和解释,旨在探究英汉独词句情境植入成分的异同,为语言习得和对外汉语教学提供理论借鉴和实践参考。
简介:成语既是语言的精华,又是浓缩的文化。成语的意义不能光从该成语的字面上理解,而应从该民族的文化内涵深层上进行理解,英汉成语的文化差异主要体现在文化内涵的基本对应、部分对应和基本不对应三个方面。正确理解英汉成语的文化内涵差异,可以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。
简介:英汉两种语言属于不同的语系,英汉文章段落的划分存在差异。英语里大多数自然段等同于意义段,且遵循“单一性”的原则,即一个段落只阐述一个主题。文章探讨英汉段落划分的差异,提出提高学生阅读能力、英文段落写作能力之对策:培养学生语言差异的敏感性;读写结合,草拟大纲;充分利用学生自身的力量。
简介:存现句作为一种句法现象在英汉两种语言中普遍存在,但却有着明显的差异,通过运用相关的句法理论知识,进行英汉比较,探讨存现句真正意义上的主语及其格位指派问题.同时,对于汉语存现句中原本为及物动词的非宾格性如何获得,也进行了一些探讨.
简介:科技英语的动态美和静态美兼而有之,为使两者得到并存,科技英语的汉译提倡美学翻译。本文以科技英语的句法特点和美学翻译的特征为出发点,对科技文本的美学翻译进行研究,为科技文本的英汉互译提供借鉴和指导意义。
简介:在双语教学的实践中,师资、教材和教学方法这三个环节是能否成功的关键,应该按照现实情况分步进行.师资问题应该整合三种资源、以三种方法解决;教材问题应以引进原版教材为主、并尝试自编来解决;教学方法应贯彻务实和循序渐进的办法.
简介:本文就双语教学目前存在的主要问题,如:师资问题、学生英语听说能力基础较差、双语教材、教学大纲、相应考核制度制定以及多媒体辅助教学应用等进行深入探讨。
简介:分析了计算机专业进行双语教学的必要性,提出了获取好的双语教学效果的建议.
简介:双语教学对培养高素质的外向型人才和提高教师素质有积极意义。本文以“国际结算”课程双语教学为例,从教学内容的选择、教学方法改进和考核方式的角度对双语教学的改革进行归纳与总结,同时对双语教学中面临的问题及其对策进行探讨.
英汉语法差异及翻译处理
简析英汉翻译的理念
英汉称谓语对比与翻译
植物学双语教学初探
高校双语教学环境建设探索
英汉前言模糊限制语的对比研究
高校校园英汉语码混杂现象研究
英汉叠音词的特点与翻译
从文化差异看英汉委婉语
论英汉翻译中的否定转移
英汉翻译中意象变异成因分析
英汉独词句对比研究:认知语法视角
英汉成语文化内涵差异比较研究
英汉文章段落划分差异及对策
英汉存现句比较及理论探讨
美学视角的科技文本英汉互译研究
关于推进双语教学的几点思考
高校双语教学现状及对策
计算机专业双语教学探索
关于课程双语教学的若干思考