简介:【摘要】本文以现代语言学为着眼点,探讨汉译蒙过程中存在的语言与文化的不可译性,阐明在汉语原文向蒙古语译文转换的过程中不可避免地会出现变异和损耗现象,并提出了处理不可译因素的几本方法。
简介: 摘要:本文深入探讨了当代新诗在语言创新方面的特点及其审美价值。文章首先概述了当代新诗的发展背景,强调了语言创新在新诗发展中的重要性。随后,文章详细分析了新诗在词汇选用、句式结构以及意象和象征运用方面的创新手法。通过这些语言创新,新诗不仅丰富了其表达方式,还增强了诗歌的情感力量和文化深度。此外,文章还从审美角度出发,探讨了这些语言上的创新如何影响读者的审美体验,以及它们如何反映当代社会的文化特征和时代精神。通过对具体诗作的案例分析,本文揭示了当代新诗的语言创新对于提升诗歌艺术价值和审美效果的重要作用,突出了它在当代文学中的独特地位。