学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:  辛辛那提大学,简称UC(UniversityofCincinnati),位于美国俄亥俄州辛辛那提市,历史悠久,知名度很高,设有大学部及研究院,研究院包括硕士、博士课程.辛辛那提是个山城,校园建于山坡之上,一幢幢的大楼古朴厚重,遍布校区的绿树草坪,让人仿佛进了花园,美丽、优雅而又宁静.……

  • 标签: 教授正 正年轻
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:<>王廷,字儒堂(1882—1961)浙江奉化人。他是国际奥委会中第一位中国委员,曾长期担任中华全国体育协进会名誉会长。王廷的父亲是上海郊区基督教的传教

  • 标签: 王正廷 国际奥委会 上海郊区 基督教 体育 浙江
  • 简介:文学名著没有最终的定本,文学名著复是有其必要性的.这是由语言的发展、文化的发展、文学名著的自身特征、转译本的缺陷和译者理解的历史局限性等因素决定的.目前的复现象主要有两种情况:历时性复和共时性复.这两种情况下的复都是值得肯定的.

  • 标签: 文学名著 复译 共时性复译 历时性复译 文化
  • 简介:二、时政翻译中的隐喻,对于时政体裁中隐喻的翻译,三、时政翻译中隐喻的

  • 标签: 中隐喻 时政翻译 翻译中
  • 简介:《山东外语教学》1988年第1期和1989年第1期分别载文,探讨了语义分析和语境理论与翻译的密切关系,阐述了语义、语境分析对翻译实践的指导作用。本文拟从语义分析,语境因素与不可性的关系,做一番简单概括的论述,作为前者探讨的补充。一众所周知,翻译是将一种语言所表达的思想内容准确而完整地用另一种语言再现出来。如果在翻译中不可能准确完整地再现,那就是不可性(untranslatingcharacter)。不可性同误译(mistranslation)是不同的两码事。

  • 标签: 不可译性 语境分析 语境理论 山东外语教学 原文内容 表达阶段
  • 简介:翻译研究的范式也和翻译本身一样,而描述翻译研究的任务就是要,以此来考察翻译研究的方法论

  • 标签: 中国译 研究范式 范式中国
  • 简介:计算机仿词是计算机词语中很有特色的一部分。本文尝试对计算机中仿词做一个简单的分析,主要包括计算机仿词对应的英语原形形式,汉英在构词法及结构关系上的共性,汉语仿的精确程度以及对汉语的影响几个方面。

  • 标签: 仿译词 构词法 精确程度 影响
  • 简介:现代汉语中的兼语式是由一个动宾结构和一个主谓结构部分重叠在一起组成的,用符号表示为V1NV2。其中的N既是V1的宾语,又是V2的主语(V2有时也可以是形容词A或小句S)。例如:“我让他进来”。句中的“让他”是动宾结构,“他进来”是主谓结构。“让他进来”构成一个兼语式:VNV2。句中的“他(N)”即是“让(V1)”的宾语,又是“进来(V2)”的主语。

  • 标签: 汉语 兼语式 日语 翻译方法
  • 简介:在外语学习中,要注意学生能力的培养。良好的学习习惯和科学的学习方法是培养学生能力的两个重要环节,抓不住这两个环节,就会出现这样或那样的失常现象:发音挺准或朗读挺好,却不知所云;不能完整而清晰地听懂由本族语语音外壳涵盖下的语义内容;不能高速有效地识别非本族语语言材料的表层结构,进而理解深层结构;不能合乎规范地组织语言材料来进行信息传递;不能将语言知识落实到言语技能上;理解与表达形成了两个互不联系的系统;音义的双向把握不一致等等。这里有许多原因,但主要的原因就是一味地用本族语去思考外语的学习,因而,产生了适得其反的负面影响。这种现象就是心

  • 标签: 外语学习 语言材料 本族语 理解与表达 负面影响 言语技能
  • 简介:在汉译德时,我们常常会碰到“关于…”这种介词结构。与它意思接近的最常用的德语介词短语是“über...”,但是我们可不能一见到汉语中的“关于”就不加思索地译成über。在德语中,表示“关于”意思的,除über外还有von,für等许多介词。汉译德时,...

  • 标签: 介词短语 介词结构 德语 动词词组 定语从句 代副词
  • 简介:一、听当老师读第一个简单的英语单词,比如“English”,作为初学者,只需模仿老师的语音语调和发音时的口型读出这个单词。而不急于去记这个单词的拼写。这就如同学母语时.虽然会说“爸爸”、“妈妈”之类的词,可多数孩子并不会写。而学英语同样可以经历先听后说再到读写的过程。过听力这一关,开始的时候就不要急于求成。把一盘英语磁带放人录音机,听到字母或单词,我们就模仿着读。可能听一遍或两遍,有些听不清楚。不要着急.耐心听第三遍或第四遍,直到听准了语音语调后,再模仿着读出那些宇母或单词。也就是说,花一分钟听准并读准一个单词。总比听错读错十个单词可取吧。

  • 标签: 英语单词 听说读写 English 语音语调 “妈妈” 初学者
  • 简介:学研究既要重视文本或翻译机制,这四种翻译研究模式不仅承前启后,文学研究的发展也为翻译提供了新的研究模式

  • 标签: 中国译 研究范式 范式中国