简介:随着网络和现代教育技术的迅速发展,多元互动的教学模式在大学英语中的优越性日益彰显。依托信息技术,构建大学英语多元互动教学模式,通过营造课内-课外、线上-线下的语言学习环境,创设'师生互动''生生互动''生机互动'多维度、多形式的语言信息交互,有助于提高学生的自主学习能力,培养学生的协作能力,提升学生的英语综合应用能力。
简介:
简介:文化交流产生了人们对待艺术的各种态度,从诚心尊重到视它为生财之道.艺术和金钱在许多机构中互相影响,这尤其体现在博物馆上.博物馆保存、收集艺术品并教育公众、传递艺术的价值和品质标准.但这些是谁的标准?
简介:华东理工大学出版社成立于1986年,是由教育部主管、华东理工大学主办,集图书、电子、音像制品于一体的综合性出版单位。建社至今已出版新书2800余种,重印率达50%以上。
简介:Englishlearners能学点啥?Englishlearners能学点啥?回答这个问题,很多人会说:能学English呗。这是一种解释而已。
简介:<正>大家都知道,搞翻译的先决条件是懂得两种语言,而搞好翻译的关键又在于对原文的正确理解。这还不够。往往有这样的时候:一篇文章读起来,没有什么不懂的,但一下笔翻译,就会遇到这样那样的问题。由于汉朝语在词汇、语法、修辞上有着许多的不同,因此在翻译中就出现许多的矛盾。解决这些矛盾,要用一些不同的手段或方法,下面就谈谈这些方法。一、增词法先看两个例子;充分相信青年,又不回避问题,在思想上政治上重在积极引导,这是我们党和共青团多年培养教育青年的一条经验。
简介:<正>成语是汉语里的一种形式简洁而意思精辟的固定词组,多数由四个字组成。有些成语从字面上不难理解,如“一心一意”、“一刀两断”、“耳闻目睹”、“小题大作”、“有头无尾”、“深思熟虑”等。有些成语则必须从它的整体来领会它所表达的内容。这些成语绝不能望文生义,它的意义更不是构成成语各部分意义的相加。因此,我们学习、理解成语时必须弄懂它的原意,翻译时也必须忠实于它的原意。现举例说明如下:“不三不四”误译:原意:不象这也不象那,即不象个样子。一般形容不正派的人或不规范的事物,与“不伦
简介:ШAHXAИMOИMИГЛАЗMИ(ПpoлoлжеHи)CepzeuXapnaMoB1.启示。新发现2.日常生活中用的3.远离…,离…很远4.符合实际5.佛堂,小庙6.词语的来源7.竹编的器具,竹编的东西8.战国时代9.(完)落户,定居10.新石器...
简介:多模态话语研究发现,不同模态之间是通过相互协同来共同实现讲话者意义的。在多种模态之间的互补关系中,不同模态所起的作用是不同的,主模态或基本模志的确定需要根据传递意义的效果来决定。在多模态大学英语教学中,需要根据具体的教学目标和任务,对不同模态进行调整和协同,以更好地实现实践教学目标。
简介:文章对作者创建的中高级汉字课教学新模式进行表述,报告这一新模式创建缘起、实验内容、实验体会和尚待解决的问题。
网络环境下大学英语多元互动教学模式研究
初中英语“互动式”教学模式初探
金钱,市场和博物馆
精品迎市场 好书飨读者
学步集:第1则
日语表现琐谈(1)
ЧТО ДАРИТЬ НА Нu РОЖЕНuЯ, uМЕНuНЫ~1?
汉朝翻译技巧浅谈(1)
日语接续表现(1)
日语敬语小知识(1)
ВОТ ЭТО Дa~1 В КИТae ТecНО~2 ИЖИВЫМ, И МepТВЫМ…
Die schreckliche deutsche Sprache(1)
怎样翻译汉语成语?(1)
ШAHXAЙMOИ MИГЛA3MИ(ПpoлoлжeHи)
2004年第3期读者评刊结果
基于PWP教学过程的农村高中英语阅读教学模式
大学英语教学中多模态话语模态的协同及教学模式研究
新课改下高中英语教学模式的研究
中高级汉字课教学新模式实验报告
信息技术背景下阅读教学模式的研究