学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:药品说明书作为药品的重要附件,具有其独特的文体和语体特点。如何使译文与原文实现功能对等、信息传真.就需要功能翻译理论的指导,熟练掌握三大核心原则在药品说明书翻译中的灵活运用,从而实现药品说明书的正确理解和翻译

  • 标签: 功能翻译理论 药品说明书 核心原则
  • 简介:从哲学诠释的角度出发,翻译是可能存在统一的标准的。译者就好像是厨师,文本就好像是厨师将要加工的原料,译者的任务就象厨师一样需要对文本进行加工。得出的语读者满意的译著,帮助的语读者进行跨文化交流,这就是成功的译者,也是译者的责任。

  • 标签: 哲学诠释学 文本 翻译标准 的语读者
  • 简介:影片《非诚勿扰》的片名翻译符合了影片发行的生态环境,并成功地实现了"三维"(语言维、文化维、交际维)的选择转换,体现了影片需要传达的蕴意,是一个适应选择度较高的成功的翻译

  • 标签: 生态翻译学 《非诚勿扰》 片名翻译
  • 简介:广告是一种特殊的交际行为。关联顺应从认知语用的角度为广告翻提供了新的视角。广告翻译应实现广告原语语言风格、文化认知、接受心理的顺应。

  • 标签: 关联理论 广告 翻译 顺应 认知 语境
  • 简介:由清华大学出版社出版的高校英语选修课系列教材之一的,其著作者是任教于美国加洲蒙特瑞国际研究学院的叶子南先生.当我阅读目录和序言时,便感到此书非平凡之作.目录由两大部分组成:理论技巧篇和翻译实践篇.理论技巧篇分为14章,共187页,翻译实践篇由19篇不同文体的文章组成,理论与实践的篇幅各占一半,浑然一体.由北大博导辜正坤教授所作序言短小精悍、言之有物,绝非敷衍应酬之作.看过目录、序言之后,我情不自禁读下去,深深地被书的内容吸引住了,根本没有像读有些教科书时那种寸步难行、疲惫不堪的感觉.特概括该书的几个特点和大家共享.

  • 标签: 翻译教材 《高级英汉翻译理论与实践》 标准化语篇 语义
  • 简介:传统上一直把隐喻看作是一种修辞手段,一种语言的“装饰”,认为隐喻是一种相似性的比较,是隐含的明喻。事实上,隐喻不仅仅是一种修辞,对隐喻的理解会牵涉到认知的范畴,只有把隐喻放到一定的语境中隐喻才有意义,对隐喻的翻译也要联系到语言的使用情境。

  • 标签: 隐喻 相似性 翻译 语境
  • 简介:概念整合理论翻译课程模式的建构带来了诸多启示。以学生翻译能力的可持续发展为核心,培养学生具有扎实的翻译基本功与较强的文体翻译意识是本科翻译课程的教学目标之一。学生需要先学习《翻译基础》和《文体》,再通过《文体与翻译》架构起两个知识体系之间的桥梁方能实现这一目标。

  • 标签: 翻译 教学 概念整合
  • 简介:人本主义是一个博大深邃的思想体系,它包含一些非常重要的基础理论和观点。为什么要“以人为本”?“人”又以什么为“本”?人本主义思想经历了怎样的发展历程?人本主义经济理论又包含哪些基本观点?本文就上述问题进行探讨,以期共同推动我国“以人为本”新发展观的确立。

  • 标签: 以人为本 人本经济学 新发展观
  • 简介:"三农"问题是关系国计民生的根本性问题,其解决对策也是新时代党和政府关注的重点内容,实施乡村振兴战略是解决三农问题的一项重要举措。在乡村振兴战略实施过程中,需要社会各要素参与,其中人口要素是重要因素,影响乡村振兴的进程和效果。因此,从农村人口数量、农村人口年龄结构、农村劳动力转移、农村经济活动人口、农业就业人数、农村人口分布区域差异方面分析中国农村人口变化的事实特征。基于此,利用人口经济理论分析农村人口变化与乡村振兴关系的特征,构建农村人口变化与乡村振兴的分析框架,提出在实施乡村振兴战略过程中基于人口经济视角的解决对策。

  • 标签: 农村人口 乡村振兴 人口空心化 老龄化
  • 简介:翻译定义的首要问题是给什么样的翻译下定义,若定义项不明确,极易将此“翻译”理解为彼“翻译”。此外,由于语言形式的误导,人们倾向干将所有“翻译是……”的命题视为翻译定义。

  • 标签: 翻译 定义 语言形式 命题 问题
  • 简介:洛阳是以洛阳地区厚重的历史积淀为根本依据而提出的学术命题,是对现实作出合理反应的结果,国际化的学术视野和融会中西的史学观念是洛阳的内在史学逻辑,其中公众史学是建设洛阳的内在理路.以公众史学为指导的洛阳学理论构建,突出了史学为大众服务的宗旨,使洛阳具有了新的理念与研究方法,在洛阳研究的总体原则、基本概念、研究对象及实践路径等方面均作出了科学阐释.

  • 标签: 洛阳 洛阳学 公众史学 理论建构
  • 简介:本文在对研究对象——高职学生全面分析的前提下,结合高职学生的人才培养目标和高职学生英语教学大纲对英语翻译能力的要求,从对比语言的角度,通过对比分析的方法找到英汉两种语言词汇、句法和语篇的内部特征,探讨使译文符合译入语规则的方法,从而有针对性地提高高职院校英语翻译的教学质量。

  • 标签: 对比语言学 对比分析 翻译教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文通过对当前高职院校课程过程考核现状和弊端的分析,指出科学的过程考核应该是建立在建构主义的认知观、教学观和环境观基础上,学生、教师和工学结合企业等多元主体共同参与的双向沟通和协商的,学生自评、组内互评、组间互评、教师评价和工学结合企业评价等多元评价方式共同作用的多元考核形式。

  • 标签: 建构主义 过程考核 多元主体
  • 简介:一部作品往往会有数种译本,多中译本的产生是由语言的差异性和译者的个性差别所至,翻译风格差异性的存在是客观的,也是值得提倡的.

  • 标签: 翻译 风格 差异
  • 简介:AndrewChesterman提出的翻译伦理模型从再现伦理、服务伦理、交际伦理、规范伦理以及职业承诺伦理,5个方面对翻译伦理提出要求。加强翻译伦理建议应从翻译课程设置、全国翻译等级考试和翻译机构等方面来进行。

  • 标签: 翻译 职业化 翻译伦理