学科分类
/ 25
490 个结果
  • 简介:理实一体化教学模式是迎合职业教育改革要求而发展起来的非常实用的教学模式,这种教学模式将理论与实践融为一体,更加便于学生理解和掌握,能显著提高高职院校学生的实际操作能力,让他们更快的适应岗位工作。药剂学作为药学专业的核心专业课程,比较适合采用理实一体化教学的模式。

  • 标签: 理实一体化教学 职业教育 药剂学 药学专业
  • 简介:近年来我国的职业教育行业得到了迅速的发展,而理实一体化教学模式在中职教学中也得到了广泛的应用,对于传统的教学模式起到了良好的优化效果,并能够使学生们的实践操作能力得到有效的提升。本文主要在结合了具体教学案例的基础上,对理实一体化教学模式在中职电子电工教学中的具体应用情况进行了探究分析。

  • 标签: 理实一体化 中职电子电工教学 有效应用
  • 简介:<正>一我曾写过一篇散文,叫《雄关赋》。这是由于我到了一次山海关引起的一些感想,这篇文章,这些感想,也可以联系到对军事文学的一些看法。这些感想是什么呢?那就从两年以前我游览山海关谈起吧。这是我生平第一次看到山海关。它的气势确实非常雄伟,在我所看到过的雄关要塞中是最雄伟的一座。当时它那雄伟的气势,英雄的历史,引起了我强烈的激动。记得我站在山海关的城楼上,向北望是连绵不断的群山,高高地耸立在山巅上的是连绵起伏的万里长城,南面是茫茫的大海,这时我心中特别激奋,而且引起许多联想。很想沿着那连绵的山势向北走去,一路上从古北口,喜峰口,居庸关等重关要塞,一直走到长城尽处嘉峪关口。也想再返回身来,沿着那塞外蒙古草原,

  • 标签: 五十年代 八十年代 深入生活 献身精神 军事文学 生活经历
  • 简介:摘要随着近几年来国际网球赛事在中国的兴办,国内的网球运动一直保持着稳定的发展,培养网球后备人才,推广网球运动也随之兴起。本人作为一名网球专项的学生,在寒暑假,平时代课的实践中对网球教学也有一些真知灼见,读研期间上了运动技能学习与控制这门课以后,对运动技能学习与控制有了更深的理解。当学生掌握一项运动技能的时候,可以分为两个过程,分别是基础学习和技术成形。学生在学习一门新技术时会经历泛化,分化,巩固三个阶段,再在达到动作技能自动化。学生学习新的运动项目的过程中自身已掌握的运动项目对他们的学习过程有潜移默化的影响作用,这也就是运动技能学习与控制中的的迁移现象。通俗来讲,对接触过运动的学生来讲,其学习新的运动项目相较于未学过运动项目的学生更容易掌握新的运动项目。对学习了羽毛球扣球技术的学生,在网球高压球技术的学习上有一定的促进作用,同一项群的学生在运动技术结构,技术环节上都有共同之处,这样更容易产生正向迁移去帮助学生掌握技术动作。只有正确的了解和分析羽毛球扣球技术和网球高压球技术的共性,才利于科学的安排学习网球教学内容和网球教学进度、运用合理的网球教学方法,使学习过羽毛球技术的的学生更好地学习和掌握网球的基本技术动作。在当今体育教学中,教学课时减少、教学的质量却必须提高的新形势下,对完成网球技术教学规划是十分必要的。

  • 标签: 运动技能迁移 羽毛球扣球技术 网球高压技术
  • 简介:摘要在中国与世界各国对话日益频繁的背景下,中英双语宣传、交际人才的缺乏尤显突出,这对中英双语播音与主持专业教学来说是机遇与挑战。要实现培养高质量的中英双语播音与主持人才就必须改革现有的教学体系,打破现有课程结构,突出对应用能力的培养,注重实践训练。

  • 标签: 中英双语播音与主持 教学改革 应用 实践
  • 简介:比较文学的发展走向、流变与比较文学发展史上一些重要比较文学家的理论主张有着密切的关系。他们的深耕远拓奠定了比较文学研究的理论基石,开创了比较文学研究的基本范式,拓展了比较文学研究的学术空间。比较文学在一百多年的发展史上出现了不少重要的理论著述。这些著述从不同层面、不同角度对比较文学的学科性质、研究方法等都作出了积极的探讨,并且在不同时期对比较文学发展起到了重要的导向作用,成为比较文学发展的重要思想资源。

  • 标签: 比较文学 思想资源 理论基石 基本范式
  • 简介:说起比较文学,学者们历来都持有各种不同的说法,尤其在外国文学研究圈内,更是名执己见,莫衷一是。我们在此姑且不论那种种说法的谁是谁非,但不容忽视的是,比较研究方法正在日益渗透到当今文学研究的各个领域,无论是各国的民族文学研究也好,还是各自的外国文学研究也罢,二者都自觉不自觉、或多或少地蒙上了比较的色彩。这种比较研究超越了国别文学研究的传统模式,形成了文学研究开放性和多元化的发展空间,拓宽了文学研究的视野,促进了文学研究的深化。

  • 标签: 比较文学 学科建设 外语院系 外国文学 德语文学研究 教学途径
  • 简介:近来在比较文学界,有人从“原文原教旨主义”出发,陆续发表了一些“世界文学”否定论、“外国文学史”(或称“世界文学史”)中文课程取消论的言论。这些言论在学理上是站不住的,在实践上是有害的。但这也在客观上表明,中文系传统的外国文学史课程及教学应该加快改革。改革的思路就是用“中国翻译文学史”来改造“外国文学史”课程,而不能将外语系的国别文学史照搬和移植到中文系来。必须明确,在中文系用中文讲授外国文学,与在外语系使用外文讲授外国文学,其宗旨和效果都是根本不同的,也是不能相互取代的。中国文学对外国文学消化和吸收的主要途径之一,就是在中文系将外国文学课程中文化,用中文讲授外国文学这一行为本身就是中外文学与文化的碰撞和融合,因而其实质就是“比较文学”;用中文讲述外国文学,外国文学便在中文、中国文化的语境中受到过滤、得到转换、得以阐发,也就是化他为我,其本质具有“翻译文学”的性质。

  • 标签: 外国文学史 世界文学 翻译文学 比较文学 课程改革