学科分类
/ 2
37 个结果
  • 简介:21世纪中俄在高端科技领域进行了全方位、多层次的合作,高端科技领域急需俄语科技翻译人才。当前国内高校俄语人才培养的现状是:注重发展语言、文学方向而忽视科技俄语人才的培养,造成了科技俄语翻译人才奇缺。以合作方式培养俄语高端科技翻译人才是当前走出俄语高端科技翻译人才培养困境的理想选择。

  • 标签: 合作背景 俄语 高端科技 翻译人才 培养
  • 简介:习语即习惯用语,在广义上它包括谚语、成语、俗语和格言等.习语是一种形象化的语言,是英语经长时间使用后提炼出来的短语和短句.它适宜用来比喻其他的事物,使事物更具有鲜活的特征,具有短小精悍,干净利落,易懂易记,说起来顺口,听起来入耳等特点.下面从动植物、人体、日常用品等方面来讨论英语习语的引申意义以及如何正确翻译出它们的意义.

  • 标签: 英语 习语 引申意义 翻译方法
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:多元智能理论认为每个人都先天具有语言、数学等八种智能,因此学校里没有差生,教师应尊重学生,发现、引导、培养学生的优势智能,用多元智能理论指导教学实践。

  • 标签: 多元智能 翻译教学 能力培养
  • 简介:翻译即是一种文化建构。在文化翻译框架下,本文探讨中华典籍《论语》中核心概念“仁”的翻译现象。第一层面观察该词在汉语中的历史轨迹,把握在中国文化语境中的涵义,第二层面探讨语际翻译,考察相应译文在目的语中的意义重构,以探讨典籍翻译的本质和意义。典籍诠释与英译有利于从不同角度挖掘和传播中华文化精髓,使译语读者充分了解中国传统文化的魅力与价值,这无疑对中国典籍翻译研究有着重大意义。

  • 标签: 论语,仁,诠释,翻译,重构
  • 作者: 孟红
  • 学科: 文化科学 > 教育学原理
  • 创建时间:2013-01-11
  • 出处:《教育研究与实验》 2013年第1期
  • 机构:[摘要]中国的时事政治就像一面镜子一样可以随时反映中国的最新情况,比如中国在政治、经济、科技、教育等各方面的国内外政策。本论文的出发点和落脚点就是帮助翻译人员找到一条路子,使得时政中中国特色词汇的翻译相对简单些。
  • 简介:梳理翻译的语言学派对普拉斯诗歌译介的对比研究多以修辞层面的语际转换翻译为取向,而忽略了其诗歌译介在目标语文化中两种接受者的感受是否相等的问题。虽然等效译论非议众多,但按照等效论的观点,译文必须在翻译的理论和实践中都有关键意义,这无疑给诗歌的翻译研究提供了一个新的视角。

  • 标签: 普拉斯 “爸爸” 父性权威 等效翻译
  • 简介:语法翻译法强调应把语言的学习看作是一种对语言的规则加以记忆和运用的心智活动。交际教学法强调外语教学中应重视培养学生实际的用目的语与人进行交际的能力。语法翻译法和交际教学法各有其优势和不足。在基础日语教学中运用语法翻译法和交际教学法,应结合语境讲解日语词汇,应通过剖析文化因素讲解授受表达,应根据人物、场合的不同来讲解日语中的敬语语法体系。

  • 标签: 语法翻译法 交际教学法 基础日语教学 应用
  • 简介:翻译是两种语言在两种文化之间的转化。商标的翻译也与文化因素紧紧相关,不同语言所反映和承载的文化又各有差异,汽车品牌翻译属于商标翻译的一种。本文从翻译的归化与异化理论入手,对国际汽车品牌翻译进行分析,并指出无论以哪种方法翻译,都应该考虑文化因素以达到促销目的。

  • 标签: 文化因素 归化 异化 商标翻译
  • 简介:高职教育的核心任务就是为现代化建设培养了大量高素质技能型专门人才,肩负着培养面向生产、建设、服务和管理第一线需要的高技能人才的使命,在我国加快推进社会主义现代化建设进程中具有不可替代的作用。而人才培养与课程建设息息相关,甚至课程建设在某种程度上决定着人才培养的成败。这就要求在课程建设过程中要考虑如何贴近生产实际,找到一种既符合学生的认知规律,又能切实提高学生学习能力和应用能力的教学方式,同时这也是摆在每位教师面前的重要课题。本文从项目化教学入手,以“商务英语翻译”课程为例,基于商务翻译工作岗位的技能要求确定教学项目,对课程的教学设计、实施过程及实施方法、手段进行了探索。

  • 标签: 项目化教学 教学目标 教学设计 商务英语翻译
  • 简介:随着世界贸易的交流日益密切,我国对外交流层次、领域不断延伸拓展,英语在人们日常工作、学习和生活中的运用和发展备受重视。在国际大环境的不断冲击和影响下,社会各层面、各行业对大学毕业生英语综合应用能力的要求越来越高。但是,纵观当前英语教学现状,重视听、说、

  • 标签: 英语运用 翻译研究 英语教学 信息传递 跨文化 英语综合应用能力