学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:本文结合航空工业企业的实际情况,阐述了在科技文献机器翻译的必要性,科技英语翻译人员的工作重心也将从翻译转移到技术校对和译文的后期整理,科技文献翻译工作重在术语替换、逻辑关系的整理和全文修饰,从而使得科技文献翻译能够兼顾效率和准确率,促进航空制造业科研生产的顺利进行。

  • 标签: 科技文献,机器翻译
  • 简介:【摘要】:探讨影响医内科医患关系的因素,既有利于提高医疗服务质量,又能减少医疗纠纷,达到使医患双方处于一个和谐氛围的目的。

  • 标签: 蒙医内科 医患关系 改善措施
  • 简介:蒙牛乳业集团董事长牛根生是个经营奇才。他只用了6年时间就把一个小企业发展为中国乳业的龙头。如今蒙牛集团的市值和年营业额双双超过了70亿元。2005年,牛根生又捐出自己拥有的蒙牛股份,成为与比尔·盖茨、巴菲特、李嘉诚并立的全球“捐赠四巨头”之一。按目前的股价计算,牛根生和家人所捐股份的市值超过了25亿元。

  • 标签: 蒙牛乳业集团 小企业发展 牛根生 中国乳业 蒙牛集团
  • 简介:多才多艺的作家王,几乎涉足了所有的文学形式:长篇小说、中篇小说、短篇小说、微型小说、散文、报告文学、杂文、诗歌以及文艺评论。然而,他最偏爱的还是小说。1953年深秋的一个夜晚,王开始创作他的第一部长篇小说《青春万岁》。从那时算起,作家在文学的百花园里辛勤耕耘了41个年头。他播下的是汗水和热情,收获的既有瓜

  • 标签: 王蒙 长篇小说 中短篇小说 报告文学 微型小说 文艺评论
  • 简介:随着中国国际地位上升以及对外交往日益增多,中央和各省市的《政府工作报告》都配有英文版。因此,《政府工作报告》的翻译构建了探讨翻译策略和技巧的新平台。1981—2015年的《政府工作报告》数据显示,"文明"一词从无到有,从"物质文明""精神文明""政治文明""生态文明"到"城市文明""文明"的适用范围不断扩大,且"精神文明"的翻译经历了异化还是归化的历史论辩,至今未能达成一致。该文追溯"文明"使用和翻译的历史沿革,以2009—2015年的《政府工作报告》为例,以交际目的为落脚点,探讨了"文明"翻译的方法,希望能促进该类问题的研究和探讨。

  • 标签: 政府工作报告 翻译 “文明”
  • 简介:摘要:随着我国改革开放的不断推进,英语在多个方面的广泛用途得到了人们积极的重视。对于当代大学生而言,英语的重要性不言而喻。大学英语翻译工作作为大学英语教学重要的一环,能够促进学生对英语的多写多用的基础,切实提升大学生的英语应用能力,因此教师应当在教学不断加强对学生翻译能力的锻炼。本文从大学英语翻译教学的现状入手,着重分析了目前大学英语翻译教学存在的问题并提出了相应的改善措施。

  • 标签: 大学英语 英语翻译 英语应用能力。
  • 简介:摘要:随着我国改革开放的不断推进,英语在多个方面的广泛用途得到了人们积极的重视。对于当代大学生而言,英语的重要性不言而喻。大学英语翻译工作作为大学英语教学重要的一环,能够促进学生对英语的多写多用的基础,切实提升大学生的英语应用能力,因此教师应当在教学不断加强对学生翻译能力的锻炼。本文从大学英语翻译教学的现状入手,着重分析了目前大学英语翻译教学存在的问题并提出了相应的改善措施。

  • 标签: 大学英语 英语翻译 英语应用能力。
  • 简介:教师和学生通过翻译理论的研究与学习,1988.[8 ]孙艺风. 理论·经验·实践———再论翻译理论研究[J ] . 中国翻译,并能结合理论对自己的翻译实践和翻译教学进行分析研究

  • 标签: 中的作用 教学中的 理论翻译
  • 简介:交际翻译和语义翻译是两种基本的翻译方法,两者各有所长。本文主要针对当前越来越重要的广告翻译,探讨纽马克的这个核心理论在广告翻译的适应性,达到既体现文体的劝说功能,又有效传播文化的目的。

  • 标签: 交际翻译 语义翻译 劝说功能 广告翻译 有效交际
  • 简介:文章从分析中西思维模式的差异在语言风格上的体现入手,探讨了翻译教学翻译思维的培养问题,试图建立翻译思维的立体式培养模式,认为从横向上来说,要注重逻辑思维与形象思维相结合、发散思维与聚合思维相结合、常规思维与创造性思维相结合;从纵向上来说,翻译思维的培养必须遵循“语言符号表征思维一文本语境表征思维一文化内涵表征思维”的层次发展顺序.

  • 标签: 翻译思维 翻译教学 立体式培养模式
  • 简介:我国翻译教学的问题集中表现为"翻译理论无用论"或者"翻译无理论"。在翻译教学实践,教师比较重视培养学生的动手能力,注重技法的传授,虽然取得了一定效果,但也凸显了"翻译无理论"的问题。应用功能对等理论、"三要素论"、"异化"与"归化"原则进行翻译教学,是解决"翻译无理论"问题的关键,也是培养具有扎实理论功底翻译人才的重要保障。

  • 标签: 翻译理论 翻译教学 翻译理论无用论
  • 简介:对'对等'这一长期被作为一条理所当然的翻译原则和翻译批评标准的范畴,德国译论家卡塔雷拉·莱斯首创的目的论对此进行了独特的界定.这一界定为翻译原则的建立和翻译批评提供了新的启示.

  • 标签: 对等 原则 目的论 启示
  • 简介:然后通过分析翻译过程理解、表达、审校三个阶段翻译症的一些表现形式,翻译症    论文摘要摘要,     一、什么是翻译症      英汉翻译把英语表达的意思用汉语表达出来

  • 标签: 中的翻译 初探英汉翻译 翻译症
  • 简介:摘要:随着全球化进程的加速,翻译技术在现代翻译的应用愈发重要。翻译技术不仅提高了翻译效率,还提升了翻译质量,满足了不同领域对翻译的多样化需求。本文探讨了翻译技术的主要类型,包括机器翻译、计算机辅助翻译(CAT)工具及其在实际翻译工作的应用案例。通过分析翻译技术的优势与挑战,提出了未来翻译实践中技术与人类翻译者协作的可能性。

  • 标签: 翻译技术 机器翻译 计算机辅助翻译 翻译效率 翻译质量
  • 简介:摘要近年来,国家越来越重视城建、基建等项目建设,促进了我国国民经济水平的提升。在这样的大环境下,建筑行业得到了快速的发展,为了提升企业竞争力,应重视工程建设的每个环节,而岩土勘察工程建设的首要环节,主要是查明拟建场地的地质情况,并为设计、施工过程提供地质勘察成果及各项岩土工程参数,为基础设计的安全性、经济性和可行性提供依据。

  • 标签: 岩土工程 勘察工作 优化措施
  • 简介:摘要:文化翻译是促进文化交流与融合的重要工作。本文探讨了文化翻译的意义及其在文化交流的作用。阐述文化翻译的定义和特点;分析文化翻译对不同文化之间沟通和理解的推动作用;探讨文化翻译在文学、电影、艺术等领域的应用;并讨论在文化翻译工作可能面临的挑战,并展望未来的发展趋势。

  • 标签: 文化翻译 文化交流 融合 跨文化理解
  • 简介:摘要:隐喻是一种语言现象和修辞手段,它存在于人们生活的方方面面。隐喻在政治文本中出现地更为频繁,政客们擅于使用隐喻,来传达政治信息,表现政治立场。因此,准确地翻译隐喻虽然有一定的困难,但对译者来说十分重要。笔者以近三年政府工作报告为例,详细分析其中使用隐喻的例句,由此总结出隐喻的常见翻译技巧,希望能为隐喻翻译实践提供一些思路和借鉴。

  • 标签: 隐喻研究 隐喻翻译 政府工作报告
  • 简介:<正>这次关于“音乐翻译”研讨会的议题之一是翻译与研究的关系。这里,我想就中国传统音乐研究与翻译的关系谈几点看法。乍看起来,我们中国人从事中国传统音乐研究,这似乎与翻译没有什么关系,但事实却不尽然。为了更加深入、全面地进行研究工作,我们应该借鉴国外的相关学科;应该向世界上介绍中国的传统音乐及我们的研究,并与国外的有关研究进行交流,而这些工作都离不开翻译。与中国传统音乐研究紧密相关的学科民族音乐学(指英语Ethnomusicology,关于

  • 标签: 中国传统音乐研究 民族音乐学 音乐翻译 翻译工作 研究工作 相关学科
  • 简介:“成功的翻译很难,其难度不亚于对一部优秀作品的创作”。翻译就是指用一种语言去重新表达另一种语言,是一种创造性的工作,也是一门艺术。作为一名翻译工作者,除了不断提高自己的外语水平,还必须注意以下几方面:一、广学博览,注重不同文化的学习具有一定的外语水平,并不意味着就可以顺利的做好翻译工作。无论对何种语言进行翻译,都要求必须是准确、生动、精炼的,所以除了要具备较高的外语水平,同时还必须要有广博的知识以及对各种文化的了解和修养。没有多方面的知识必然理解不好原文,自然不能正确得体的运用所学语言,常常会出现chinglish即中国式英语,使读者看不懂听不明白。在翻译过程应注意不同文化的比喻与联想,忽视了这点,将导致交际上的失败。例如翻译可能会碰上这样的句子:“Youchicken!”hecried.“你这胆小鬼!”他嚷道。而不是“你这只鸡”。遇到这样的句子,如果不知道chicken指“懦夫”或“胆小鬼”,就可能会迷惑不解。讲英语的人和中国人对于熊的联想很不一样。他们认为熊是很凶猛、危险的动物,而绝不会像中国那样,认为熊愚笨、无能。又如“dragon”一词在我国被视为吉祥...

  • 标签: 做好翻译 工作应 应注重