学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:【摘要】:蒙汉双语翻译能够促进两族之间的文化交流与发展,因此,翻译者在进行翻译时,一定要从作品中民族的背景出发,在掌握了作品的深刻内涵之后,再进行翻译,以此来做好两族之间文化的交融,使翻译作品能够得到共同的认可,促进文化的交流与发展。

  • 标签: 蒙汉翻译工作措施
  • 简介:摘要:多元化的民族、观念与风土人情,导致各地出现不同的民族文化表现形式,影响文化背景和语言习惯,大大增加蒙古语和汉语翻译难度。因此,本文进一步研究文化差异背景下的蒙汉翻译对策,为翻译精准传达信息提供保障,以使翻译在民族文化交流中的桥梁作用充分发挥出来。

  • 标签: 文化差异 蒙汉翻译 语言
  • 简介:摘要:随着中国经济快速发展,中国与世界各国之间的文化交流越来越频繁,更多的国家对中国文化充满了好奇。中国传统文化博大精深,拥有上下五千年的悠久历史,其中文化负载词便是中国文化的代表之一,这类词语承载了中国优秀的文化。关于文化负载词的英译研究,各位学者们上下求索,孜孜以求,希望可以将中国丰厚的文化传播出去,更好的让中国文化走向世界,促进国际间的文化深层次的交流。本文从跨文化传播的视角研究中国汉语中文化负载词的英译策略以及翻译方法,提高文化负载词翻译质量,响应中国文化“走出去”战略。

  • 标签: 文化负载词 跨文化传播 翻译方法
  • 简介:摘要:在汉英翻译过程中,语言的不对等常常反映了不同文化之间的差异。这种差异不仅仅是词汇和语法结构的转换,更涉及到文化背景、价值观念、习惯和传统等方面。研究汉英翻译中的语言不对等不仅有助于提高翻译质量,更有助于促进跨文化交流和理解。基于此,本篇文章对汉英翻译中语言的不对等与文化进行研究,以供参考。

  • 标签: 汉英翻译 语言不对等 文化研究
  • 简介:摘要:新闻报道的性质是快速将信息传播给大众的媒介,有新闻价值的人和事、物进行准确、客观、实时地报道。所以,新闻报道中就要遵循各自的语言规律和语言逻辑的掌握情况对翻译技巧提出了更高的要求。本文从新闻报道中根据藏语特点、藏汉各自的语言逻辑,阐述了汉语与藏语之间的翻译技巧。

  • 标签: 汉藏翻译 新闻报道 翻译技巧
  • 简介:摘 要:本文旨在借助Nida的翻译理论,深入分析和探讨科技英语的词汇翻译与写作技巧。文章从三个层面展开讨论:词汇的表层对等翻译、修辞对等翻译以及深层对等翻译。首先,文章通过表层对等翻译的分析,探讨了科技英语中专业术语的精确翻译,以确保译文在词汇意义上与原文保持高度一致。其次,文章着重探讨了修辞对等翻译在科技英语中的应用,旨在保留原文的修辞特色和表达风格,使译文更加自然流畅且易于理解。最后,通过深层对等翻译的讨论,文章强调了科技英语翻译中文化语境和深层意义的重要性,力求在译文中准确传达原文的深层含义和文化内涵。通过对科技英语词汇翻译与写作的全面探讨,本文旨在为科技工作者和英语学习者提供有益的参考和指导,推动科技信息的准确传递与国际交流。

  • 标签: Nida的对等翻译理论 词汇表层对等 词汇的修辞对等 词汇的深层对等
  • 简介:摘要:随着全球化的加速,国际项目管理在各类企业发展中变得愈加重要。电动自行车的普及给出行带来了便利,但也引发了诸多安全隐患,尤其是在充电管理和文化差异方面。本文探讨了国际项目管理中的翻译策略与实务,分析了翻译在项目生命周期各个阶段的应用及其对项目成功的影响。通过直译与意译、本地化、适应性翻译和团队协作翻译等多种策略,确保信息的准确传递和文化的有效融入。文章还指出了翻译实务中的挑战,如语言障碍、文化差异和行业术语的翻译,强调了建立标准化翻译流程和利用技术手段的重要性。最后,提出了加强翻译人员培训和促进跨文化沟通的建议,以提升国际项目管理的效率和效果。

  • 标签:
  • 简介:【摘要】随着信息技术的飞速发展,融媒体已成为信息传播的重要形态。在这一背景下,翻译工作面临着前所未有的挑战与机遇。本文旨在探讨融媒体时代翻译工作的创新策略,通过分析当前翻译工作面临的挑战、融媒体对翻译工作的影响,提出了一系列切实可行的创新策略,以期为翻译工作者提供参考和借鉴。

  • 标签: 融媒体 翻译工作 创新策略
  • 简介:摘要:本文立足目的论,剖析英语广告翻译特点与策略。阐述其简洁、创新、文化特性,探讨直译、意译、创译法,助企业跨文化营销,彰显目的论对广告翻译实践指导价值。

  • 标签: 目的论 英语广告翻译 翻译策略
  • 简介:八十年代以来,我国由政府部门引导,逐步建立起了各种名样的行业协会,对行业的指导和经济的发展起到了一定的促进作用。行业协会是市场经济发展的产物,在我国经济体制转轨的特定时期,行业协会直接而又紧密地与市场化的改革进程联系在一起。它的发展在相当大的程度上依赖于市场化的改革进程——市场化改革进程快,行业协会组织发展就快。行业协会已经成为政府、市场和社会共同关注的一个热点。我们白蚁防治协会也应当把行业协会的发展作为我国经济社会发展的一件重要事情来抓,以适应改革新阶段的要求,适应现代社会发展的要求。尽快实现企业化经营,标准化管理,市场化发展,获得事业的长足发展。

  • 标签: 行业协会 展望 市场经济发展 经济社会发展 市场化改革 企业化经营
  • 简介:摘要:随着经济的高速发展,各行各业取得了长足的进步,行业协会的重要性也日益凸显。优秀项目评选工作是行业协会对行业内企业管理服务的重要抓手,以往采用线下人工统计的方式进行申报评选,造成工作效率低下,管理不便。行业协会优秀项目评选系统通过先进的网络、数据库、多媒体等技术,基于Asp.net开发框架以及Mysql数据库进行开发,实现项目提交、项目审核、评选专家分配、投票打分、授奖评议、结果公示等功能,对优秀项目评选工作进行全过程线上管理。

  • 标签: 行业协会 优秀项目 系统 Asp.net Mysql
  • 简介:各省、自治区、直辖市及国务院有关部门注册造价工程师管理机构:为进一步做好注册造价工程师继续教育管理工作,坚持科学发展观和以人为本的理念,提高造价工程师继续教育管理单位及工作人员的服务水平与质量,根据《关于印发(注册造价工程师继续教育管理先进单位及先进个人评选办法)的通知》(中价协[201415号)文件精神,中价协组织评审委员会,评选出2012至2013年度注册造价工程师继续教育管理先进单位和先进个人。

  • 标签: 注册造价工程师 教育管理工作 中国建设工程造价管理协会 管理单位 表彰 评选办法
  • 简介:摘要:语言是文化最重要的载体,是文化传播最直接、最有效方式,不同语言间的文化交流传播体现了语言翻译的重要性。基于此,本文重点分析了蒙汉翻译在文化交流中的作用。

  • 标签: 蒙汉翻译文化交流作用
  • 简介:摘 要: 机器翻译已经有 70年的发展历史,但直到近两年,神经网络机器翻译技术异军突起才将翻译应用进一步革新。同时,语言处理、语音交互、人工智能、神经网络等技术的进步又加速了翻译产品的场景升级。一种便于同不能讲不同语音的人在通话中通过人工智能电话翻译系统进行对话,它不需要翻译人员轻松实现对话,电话运营商机构每天提供 24小时服务,配备有能处理 143种外语和方言的自动翻译库,基本覆盖全球官方语种和方言,从而降低沟通成本。

  • 标签: 神经网络翻译,人工智能,语音语义识别
  • 简介:摘要:随着互联网的普及和网络信息技术的发展,我们的时代逐步的进入到了“互联网 +”时代。在当今的“互联网 +”时代,经济社会文化活动的国际大融合将翻译理论和实践活动的发展推向了高潮。面对不断涌现的前所未见的翻译内容、现象和翻译技术手段,近代本土演变而来的翻译流派和对西方翻译理念的吸收延伸已经显出颓势,难以应对迅猛的时代需求。本文将立足历史进程,梳理翻译领域发展史和各个阶段理论实践成果,反思当前翻译潜在议题。批判性促进理论与实践结合,对于新时期翻译实践活动具有重要的指导意义。

  • 标签: 互联网 + 翻译史 翻译理论 实践 简述 反思
  • 简介:【摘要】:在不同民族国家之间的交流中翻译起着举足轻重的作用。通过翻译我们可以欣赏到不同民族的文化,还可以发展和丰富本民族的文化。

  • 标签: 蒙汉翻译 素质 文化 功能