简介:摘要:目前,随着公示语汉英翻译的发展,公示语翻译水平的高低直接代表了一个地区与国际接轨的紧密程度。21世纪以来,全社会开始意识到公示语汉英翻译研究的重要性,我国对这门学科的相关有利政策也大幅倾斜,相关研究快速发展,在相关领域也取得了较多重大成就。但由于社会、历史等各项因素,公示语汉英翻译在发展上仍存在着一些问题。本文从定义、特点、发展现状为着力点,梳理了公示语汉英翻译的研究成果,对公示语今后的研究方向作出探讨,进一步拓展研究快速发展公示语汉英翻译的相关策略,改变目前处境,让公示语汉英翻译更好的服务于社会发展。
简介:摘要:目前,随着公示语汉英翻译的发展,公示语翻译水平的高低直接代表了一个地区与国际接轨的紧密程度。21世纪以来,我国对公示语汉英翻译研究政策大幅倾斜,相关研究快速发展,在相关领域也取得了较多重大成就。但由于社会、历史等各项因素,公示语汉英翻译在发展上仍存在着一些问题。本文从定义、特点、发展现状为着力点,梳理了公示语汉英翻译的研究成果,对公示语今后的研究方向作出探讨,以促进公示语汉英翻译快速发展。
简介:摘要:语言是信息的载体,是人与人交流的工具。培养孩子学习英语从当前全球化形势来看非常有必要,让孩子能够运用所学的外语进行有效得体的交际。同时语言也是一种社会现象,不同语言会反映出不同文化的差异,不同的文化背景构成了不同的语言形式。语言的差异性给语言学习者带来了或多或少的学习压力,高中英语教学中主要提高学生的词汇量同时培养学生的翻译能力,这就需要结合英汉互译的学习方式。英汉互译在教学中主要针对三个方面——词汇、语句与篇章。本文结合高中英语教学从英汉互译的角度来阐述英语与汉语在词汇、语句与篇章的差异,旨在为语言学习者指明语言的差异性,便于教师以后的外语教学与学生自主学习。
简介:[摘要] 本文旨在构建一个安徽红色旅游资源的汉英平行语料库,并探索其在翻译与应用方面的潜力。红色旅游作为具有独特文化内涵的旅游形式,吸引了越来越多的海外游客。然而,在开拓海外市场和进行跨文化传播时,准确、流畅的汉英翻译显得尤为重要。